Опубликовано пользователем Editor
Наш колледж гордится, что в его стенах находится музей-аудитория памяти известного писателя, публициста, переводчика, почетного гражданина Северо-Казахстанской области Герольда Бельгера. В открытии музея в 2016 году принял участие глава региона Ерик Султанов. Аким области поблагодарил создателей музея и отметил, что глубоко символично его открытие в год 80-летия области.
«Герольд Карлович через свою жизнь пронес беззаветную любовь к родине. Этот музей, безусловно, станет хорошей школой патриотического воспитания нашей молодежи. Мне посчастливилось знать и работать с этим уникальным человеком», — сказал Ерик Султанов. Коллектив колледжа с гордостью рассказывает о том как создавался музей-аудитория, как он умело оберегается в наше время и какое значение имеет в воспитании молодого поколения.
Для всех гостей музея экскурсоводы регулярно проводят содержательную информацию о жизни и творчестве Герольда Бельгера, рассказывают о некоторых экспонатах, среди которых и личные вещи писателя, переданные его вдовой и дочерью. Всего музей состоит из 9 тематических разделов.
Герольд Карлович Бельгер (псевдоним Гарри Карлсон) — известный казахский писатель, переводчик. Родился в городе Энгельсе, в Саратовской области. Дата рождения — 28 октября 1934 года. Скончался на 81-м году жизни 7 февраля 2015 года в городе Алма-Ате. Родился в семье переселенцев-немцев Поволжья. Отец — немец Карл Фридрихович (с 1931 года — Федорович), работал военным фельдшером, был заведующим в фельдшерско-акушерском пункте.
Мама Анна Давыдовна работала в медпункте санитаркой. У Герольда Карловича было 3 сестры: Эльма, Роза и Алма. Алма Карловна сейчас проживает в Германии. В июле 1941 года началось массовое изгнание немцев в спецпоселения под надзор НКВД. Семья Герольда Карловича была депортирована в «плодородные земли» и оказалась на берегу реки Ишим. Посели их в колхозе им. Ленина Октябрьского района Северо-Казахстанской области. Маленький мальчик пошел учиться в казахскую среднюю школу, со временем в совершенстве овладел местным языком. Любовь же к русскому языку привела Бельгеру его русская учительница Егорова Мария Петровна.
Уехал в Алма-Ату поступать в ВУЗ. Герольда Бельгера не хотели принимать в университет по национальным соображениям. Он поступал в него дважды. И его отчисляли на следующий день. Но нашелся преподаватель — тюрколог Сарсен Аманжолов, который вступился и помог молодому таланту зачислиться на филологический факультет. Бельгер учился исключительно в библиотеке, у него было свободное посещение лекций. В 1958 году Бельгер окончил Казахский национальный педагогический университет имени Абая (ранее Казахский педагогический институт). Пошел работать учителем русского языка в Байкадамскую среднюю школу, которая находилась в Джамбулской области. В 1963 году закончил аспирантуру и устроился работать в общественно-политический и литературно-художественный журнал «Жулдыз». В 1964 году начинает заниматься творческой работой — публикует свои переводы и статьи. В 1971 году становится одним из членов Союза писателей Казахстана. В 1995 году приходит на пост главного редактора немецкого альманаха «Феникс».
Бельгер знал в совершенстве три языка: немецкий, русский и казахский. Опубликовал более 1800 переводов с разных языков. Герольд Бельгер создал 53 книги, лейтмотивы которых абсолютно разные, но в тоже время переплетаются.
- Сборник рассказов «Сосновый дом на краю аула» — 1973 года. Истории о простых людях и обычных ценностях. Ностальгия по родному дому, детству. Светлая тоска обволакивает после прочтения этого сборника.
- Философские размышления о поэзии, единство и гармония душ, магическая нить духовной близости двух гениев — об этом книга «Земные избранники (Гете. Абай)». 1995 год.
- «Помни имя свое» — 1999 г. В книге собраны статьи автора о литературе и культуре русских немцев за последние 12 лет. Главная идея автора — это напомнить этническим немцам о своих корнях. Бельгер против ассимиляции и потери нравственных ориентиров своего народа. Эта тема и стала основным мотивом, которая проходит красной линией сквозь многие его эссе и статьи.
- «Казахское слово» — 2001 г. Бельгер описывает речь казахов. Прямо говорит о том, что культура этого народа стала для него родной, и он этому благодарен.
- Роман «Туюк су» — 2004 г. В своей книге Герольд Бельгер сталкивает и сопоставляет две культуры — казахскую и немецкую. Общая тема объединяет романы «Разлад», «Зов», «Дом скитальца». О литературной связи казахской и мировой Бельгер рассуждает постоянно. Он редактор, составитель и соавтор более 100 сборников и 20 книг.
Колледж, в день рождения Великого Сына нашей земли, гордится тем, что в его стенах находится прекрасный музей. Коллектив колледжа благодарен вдове покойного и его дочери за участие в жизни и работе этой достопримечательности музея-аудитории — жемчужине Северного Казахстана.